Ein guter Vorsatz für das neue Jahr

My “guter Vorsatz für das neue Jahr” otherwise known as my New Year’s Resolution, was to start speaking exclusively in German with my boyfriend. This has proved to be more difficult than I expected. We met in Boise while he was studying abroad and I was just starting to get the hang of the German language. Since he was in Boise to improve his English and I sounded like Yoda with my poor German grammar, we stuck to speaking English.  Once you set a precedent like that and then stick to it for a year, it is hard to break. It feels very unnatural to switch over to German and not just for me. Half the time, he starts speaking to me in English without even noticing. One of the other strange side effects is the lack of good terms of endearment. Trying to find replacements for our English go-to’s has been a bit of a struggle. This might not be groundbreaking information to you readers, but German is not the most romantic of languages. Schnuckiputzi, Hasipupsi, Zaubermaus, Mausibärchen, Knuddelmuddel, Zuckerschnecke?? Half of these I can’t even translate and the rest sound like weird hybrid mythological creates like Bear-mouse, magic-mouse and any other mouse variety. Let’s just say, this is going to take some getting used to.

Me and my Kuschelbär

Me and my Kuschelbär


One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s